Services de traduction vers le français

416-800-9257 • toll free: 1-855-800-9257info@reword.ca
Nous disons « Non » aux logiciels de traduction.
Parce que les ordinateurs ne rendent pas les nuances.

Lire cette page en anglais

Vous pouvez utiliser le service de traduction gratuit de Google, mais vous n’en aurez que pour votre argent.

Les traducteurs de Re:word® sont de vraies personnes possédant de vraies qualifications.

Nous connaissons les expressions familières.

Nous comprenons le rythme.

Nous ne confondons pas le masculin et le féminin.

Et votre public international n’aura jamais l’impression que vous donne la lecture d’une mauvaise traduction française.

Aucun sujet n’est trop complexe.

Aucun texte n’est trop long.

Et avec un délai suffisant, la plupart des échéances sont réalisables.

Que pouvons-nous traduire pour vous?

Nous disons « Non » aux logiciels de traduction.
Parce que les ordinateurs ne rendent pas les nuances.

Lire cette page en anglais

Vous pouvez utiliser le service de traduction gratuit de Google, mais vous n’en aurez que pour votre argent.

Les traducteurs de Re:word® sont de vraies personnes possédant de vraies qualifications.

Nous connaissons les expressions familières.

Nous comprenons le rythme.

Nous ne confondons pas le masculin et le féminin.

Et votre public international n’aura jamais l’impression que vous donne la lecture d’une mauvaise traduction française.

Aucun sujet n’est trop complexe.

Aucun texte n’est trop long.

Et avec un délai suffisant, la plupart des échéances sont réalisables.

Que pouvons-nous traduire pour vous?

Nos traducteurs sont :
Entièrement bilingues

(ils pensent dans les deux langues)

Nous parlons, lisons et écrivons couramment dans les deux langues.
Nous comprenons les différences subtiles entre l’oral et l’écrit.
Nous connaissons les différences lexicales et typographiques qui distinguent le français européen du français québécois.

Ils sont de bons rédacteurs

(pour donner un style unique au texte)

Nous avons un vaste portfolio de textes originaux.
Nous avons de l’expérience avec les grandes marques et organisations.
Nous pouvons traduire le ton uniformément.

Remarque sur la traduction le jour même

Nous ne le faisons pas. Pourquoi? Parce que réaliser une bonne traduction ne se limite pas à trouver les mots équivalents. La traduction consiste à transmettre le message et le ton d’un texte. Ce travail prend du temps, mais c’est du temps bien investi.