Our approach to pitch deck copy
No, really. That’s it. Simple. Because whoever’s reviewing your pitch deck is going to be reviewing a lot of them. And dead simplicity is going to stand out. That’s not to say we’d leave things out — on the contrary, we’ll make sure everything that needs to be there is there — but said well, economically, with a bit of style and as convincing as it needs to be that you or your firm are right for the job.
Sometimes, we’re given all the information. Sometimes we’re given hardly any. We’re good either way because we know how to find what we’re looking for. And if we can’t, we’ll ask you.
Pitch deck copyediting and proofreading
Would you hire a company that didn’t even care enough to check for typos before sending you their ideas? What does that say about how they feel about the work they’re showing you? More importantly, what does that say about what they think about you? That they don’t care? That they don’t think you’d care? That they don’t think you’re smart enough to notice? Don’t let that happen to you. Let us bless your pitch decks before they go out the door.
French translation for pitch decks
We don’t do a lot of pitch deck translation, mostly because if a company is pitching a French contract, they’ll know how to speak French. But if that need arises, we can do it. If there are specific guidelines, we’ll learn them. And as long as we have sufficient lead time, we can handle a deck of any size.