Our approach to AdWords, Banner and Social ad copy
We’ll always give you A/B options for testing, but we can go all the way to Z if you’d like. At least one of them will be way out there. We believe in that. You can disregard it if you want, but we have to make ourselves giggle at least once a set, like this one we did for a homewares company:
For a good tine, click here.
Massive yearly silverware sale!
Fork what you’re doing and come by.
AdWords, banner and social ad copyediting and proofreading
Have the bandwidth to write your own ads? Go nuts. But get a second set of eyes on it before it goes up. Otherwise bad stuff squeaks through. And it’s so unfortunate when the person looking for you at that exact moment finds you wearing a typo. Ugh. You can send your ads to us one at a time or in blocks. We prefer the latter.
French translation for Google and social ads
We won’t directly translate your ad because rarely will it still make sense. Instead, we’ll capture the sentiment of your ad and find the right words to (a) get it across and mitigate, and (b) get it across within the character limits — surprisingly hard to do when French has roughly 50 percent more characters than English.