better for everyone.
Children’s literature copyediting and proofreading
We’re editors. But we’re also parents, so we know what a good kids’ book reads like. When we go through yours, we’ll look for the moral and make sure it’s coming out clearly. We’ll look for rhyming and cadence, making sure it’s always on beat. We’ll look for graphic emphasis on the right words so parents can read your words just right. And, of course, we’ll look for typos because laziness isn’t something you want your kids to see.
French translation for children’s literature
You want kids across the country to enjoy your book? Give it to them in their native languages. Our translators will capture the lesson you’re trying to convey and find the right French words to convey it. And if your book’s all about the rhyme, we’ll make sure the motif carries through in French.