Doing Business in Canada? You Need a Quebecois French Translator for Your Web Copy

416-800-9257 • toll free:
This is where we get to write all the stuff our clients don’t let us write.
You could say it’s our place to blow off a bit of steam — and drop the occasional F-bomb.

Doing Business in Canada? You Need a Quebecois French Translator for Your Web Copy

translation servicesIf you are a business that hopes to make a splash in the Canadian market, you are leaving money on the table if you don’t have French-language copy on your site.  Canada has two official languages, and while many feel that French-speakers only make up a tiny fraction of the population that isn’t worth addressing, that’s untrue.  Some of the stats about French speakers in Canada will surprise most Canadians, not to mention companies from other countries. 

Did You Know?

Read the full article…

What Do All These Proofreading Symbols Mean?

If you have ever had a piece of writing proofread and then handed back to you, you may have seen a variety of different proofreading symbols throughout the text.  If you didn’t see anything, then congratulations!

Proofreading symbols were designed to help keep your pages neat and readable, while still marking the errors that require changes.  Of course, if you aren’t up on all the different symbols, you might end up more confused in the end than if the page had been messed up with notes.

Read the full article…

How Can We Help You?

If it’s on the list, we can do it. If it’s not on the list, we can probably still do it. Either way, let’s talk.

Privacy PolicyTerms of Use

And it's off!

Thanks! As soon as your request makes it through cyberspace, we’ll give it a look. Until then, enjoy the best of Niles Crane. Pound for pound, there’s never been a better TV character.