TV & Video − Professional Copywriting, Copyediting, Proofreading and French Translation Services in Toronto

416-800-9257 • toll free: 1-855-800-9257info@reword.ca
Anyone can make a video
these days.

Want to be a director? Pull your phone out and voilà: you’re a director.

Now take that same phone and write a script.

Not so much of a voilà. Because knowing what you want from your actors is very different from giving them their lines. And knowing what you want your supers to convey is very different from getting it down to three words.

Ask anyone.

Anyone can make a video
these days.

Want to be a director? Pull your phone out and voilà: you’re a director.

Now take that same phone and write a script.

Not so much of a voilà. Because knowing what you want from your actors is very different from giving them their lines. And knowing what you want your supers to convey is very different from getting it down to three words.

Ask anyone.

Our approach to TV/Video copy

It begins with a brief: a super tight one that tells us exactly what you want to be communicating. And we’ll insist it be one single piece, because that’s all an average viewer has time to digest. Got two things to say? No problem — we’ll write two briefs.

After the brief, we talk overall budget so we can avoid script ideas that open on a shot of a young couple floating down the Amazon River in a gold canoe if there’s no money to do that right (but we’d love to write that, so see what you can do).

Once we have brief and budget, we move to brainstorm, and isn’t that a barrel of laughs. Idea after idea thrown up on the wall, mostly crappy, some okay and three to five genius, which will be the ones you see. You’ll pick one, we’ll present it to your team, and then we can either get off the train or stick around for the shoot, edit, transfer and launch.

Copyediting and proofreading for TV/Video scripts

We’ll make sure there are no factual inconsistencies in your script so you won’t have to reconvene the crew to reshoot, re-edit and revisit your budget for next year because you blew it all on a new version of your video.

French translation for TV/Video scripts

Some people still call it dubbing. We’re among that group of people, mostly because we like to say dubbing. Try it. Dubbing. We just thought of Dubya. What a nickname.

Anyway, we can translate any TV or video script for dubbing. We can also take the essence of a spot or video and rewrite it in French to deliver the same sentiment.